{"id":1211,"date":"2011-03-23T08:05:14","date_gmt":"2011-03-23T08:05:14","guid":{"rendered":"http:\/\/biblioluces.wordpress.com\/?p=1211"},"modified":"2011-03-23T08:05:14","modified_gmt":"2011-03-23T08:05:14","slug":"traduttore-traditore","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/edublog.educastur.es\/biblioluces\/2011\/03\/23\/traduttore-traditore\/","title":{"rendered":"traduttore traditore"},"content":{"rendered":"<p align=\"center\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/biblioluces.files.wordpress.com\/2011\/02\/traductor_biblioluces.jpg\" width=\"450\" height=\"287\" \/><\/p>\n<p align=\"justify\">\u00bfConoce alguien un oficio m\u00e1s ingrato que el de traductor? Y si no que se lo pregunten a ellos: es bien triste que lo mejor que te pueda pasar como profesional de las letras es que nadie repare en tu muy necesaria mediaci\u00f3n. Para la mayor\u00eda de lectores, el conocimiento de la literatura o la ciencia en lenguas for\u00e1neas se hace posible gracias a la traducci\u00f3n, un fen\u00f3meno que revolucion\u00f3 el acceso a la cultura escrita casi tanto como la invenci\u00f3n de\u00a0<a href=\"http:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Imprenta\">la imprenta<\/a>\u00a0que, de hecho, fue la gran promotora de aquellas.\u00a0Si bien las traducciones han sido una constante a lo largo de la historia, fue en el\u00a0<a href=\"http:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Siglo_XVI\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">siglo XVI<\/a>\u00a0cuando se produjo la dinamizaci\u00f3n del mercado editorial: gracias a la imprenta de tipos m\u00f3viles, los libros comenzaron a resultar asequibles o, por lo menos, accesibles. La misma disponibilidad de textos foment\u00f3 la alfabetizaci\u00f3n, y con ello el n\u00famero de personas capaces de leer y aprender. Pero esta incipiente industria era incapaz de mantenerse con las producciones\u00a0<a href=\"http:\/\/buscon.rae.es\/draeI\/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&amp;LEMA=vern%E1culo\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">vern\u00e1culas<\/a>\u00a0(sobre todo en Espa\u00f1a), y ten\u00eda que surtirse en otros mercados. Y claro: para ello se precisaba de traductores. Se puede decir, pues, que los traductores han tenido (y tienen) la llave de cuanto creemos saber y entender de gran parte de lo que leemos durante nuestra vida. Por ello, las normas y reglas de la traducci\u00f3n son estrictas, y el oficio de traductor ha de combinar el conocimiento de dos idiomas con buenas dosis de t\u00e9cnica, creatividad, sensibilidad y erudici\u00f3n. La correcta proporci\u00f3n entre condimentos es la responsable de una buena\u00a0<a href=\"http:\/\/cvc.cervantes.es\/lengua\/hieronymus\/pdf\/04_05\/04_05_071.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">traducci\u00f3n<\/a>. Con esta entrada pretendemos llamar la atenci\u00f3n sobre los traductores: su nombre siempre figura en las primeras p\u00e1ginas de un libro (muy pocas veces en la portada, que es donde debiera). B\u00fascalos e identifica a los mejores: es posible que, en buena parte, el libro que tengas entre las manos sea de tu agrado gracias a uno de ellos.<\/p>\n<p align=\"center\">[youtube=http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=LvDRnjIe4dA&amp;w]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00bfConoce alguien un oficio m\u00e1s ingrato que el de traductor? Y si no que se lo pregunten a ellos: es bien triste que lo mejor que te pueda pasar como profesional de las letras es que nadie repare en tu muy necesaria mediaci\u00f3n. Para la mayor\u00eda de lectores, el conocimiento de la literatura o la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":55,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[],"class_list":["post-1211","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-escribiendo-por-escribir","post-preview"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/biblioluces\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1211","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/biblioluces\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/biblioluces\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/biblioluces\/wp-json\/wp\/v2\/users\/55"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/biblioluces\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1211"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/biblioluces\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1211\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/biblioluces\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1211"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/biblioluces\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1211"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/biblioluces\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1211"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}