Nel “Pieces diariu” de güei: Pablo Fraile Dorado presenta’l llibru ilustráu “La llingua de les xanes”. Vídeu
Programa Pieces: Dempués de TPA Noticies. Primer edición.
Sigue leyendo «Pablo Fraile presenta “La llingua de les xanes”»
Nel “Pieces diariu” de güei: Pablo Fraile Dorado presenta’l llibru ilustráu “La llingua de les xanes”. Vídeu
Programa Pieces: Dempués de TPA Noticies. Primer edición.
Sigue leyendo «Pablo Fraile presenta “La llingua de les xanes”»
Sigue leyendo «Vienres 1 “País de pandereta” a les 22.30 na TPA»
El presidente espublizó una tarxeta en redes sociales na que se ve Llastres y el Sueve.
Adrián Barbón ta acabante de felicitar l’añu nuevu, al igual que fixo l’añu pasáu, n’asturianu. La novedá ye que la primer llingua escoyida nesta ocasión pa facelo ye l’asturiana.
Tou ello forma parte de la sabiduría ancestral que tresmitieron de xeneración en xeneración los cesteiros y garantiza l’ésitu na xera de «faer un cestu». Sigue leyendo «Oficiu tradicional: os cesteiros»
Lluna llena d´avientu 2020: prepárate pa la lluna llena xelada
La lluna llena d’avientu prepárase para cerrar el ciclu con una enerxía especial y equí vas saber cuándo, cómo y ónde vela. El fin del añu 2020 va xunir a la última lluna llena d’avientu y l’enerxía para cerrar esti ciclu va tar en tou la so rellumanza. Como cada mes, la lluna llena revelase nel horizonte con un rellumu únicu. Esti avientu la lluna xelada nun se va faer esperar y tenemos tolos detalles por que lu repares y aproveches el so pasu antes de fin d’añu.
Sigue leyendo «Asina se ve la última lluna llena del 2020, la Lluna de Xelu.»
A lo llargo de los años, nos pueblos siempres hebo munches costumes coles que celebrar el final d’un añu y l’entamu del siguiente. Los díes diben faciéndose cada vegada más llargos y la torna al trabayu de campu diba venir bien llueu, lo que nes zones rurales foi siempres motivu de celebración. N’Asturies, nestes feches d’iviernu siempres foi mui celebráu l’aguilandu. Siguiendo esta costume, los mozos y les moces van pidiendo perres o comida a los vecinos tres facer dalguna pequeña actuación o dalgún cantar. Pa esto, en munches zones yera importante dir mazcaráu, hasta’l puntu qu’en zones como Tameza l’acción de dir pidiendo l’aguilandu conozse como “mazcaráu”.
Sigue leyendo «L´aguilandu, tradición del iviernu asturianu»
Marco Viejo, a los sos 41 años, ye l’únicu ferreiru del conceyu de Quirós. Un oficiu al que naide se dedicaba de manera profesional dende va munchos años, y qu’él recuperó.
Ufierta servicios de forxa artística, ferrería clásica y cuchiellería artesanal y encargos mui especializaos de cuchiellos o hachos.
Cola espublización nel BOPA del decretu toponímicu de Cabrales, los nomes de llugar tradicionales d’esti conceyu yá son los únicos oficiales, derogando los castellanizaos. Asina, Asiegu, Arenas, San Roque, Po y Santolaya son les formes válides, sustituyendo a ‘Asiego’, ‘Las Arenas’, ‘Prado’, ‘Poo’ y ‘Puertas’, de manera respeutiva.
Cabrales ye’l conceyu númberu 67 en dar esti pasu, quedando namái 11 por completar el procesu. Los pendientes son Llanera, Castropol, Somiedu, Cuideiru, Ayande, Caravia, Ibias, El Valle Baḥu de Peñamellera, Salas, Navia y Pravia, en fases diferentes del mesmu.
Sigue leyendo «BOPA: espublización del decretu toponímicu de Cabrales»
La Biblia, el llibru más traducíu de la historia, pilar de la cultura occidental y testu sagráu de millones de creyentes de tol mundu, tien a puntu de ver la so versión en llingua asturiana, un trabayu inxente promovíu pola Sociedad Bíblica de España y escomenzáu va más de tres décades, qu’agora mesmo tá imprimiéndose… Sigue leyendo «La Biblia en llingua asturiana ya ta na imprenta»
L´Artista Italiano Federico Clapis, con su Obra Cypto Connection, ubicada nel Southbank de Londres, invítanos a reflexonar sobro los llímites de les nueves tendencies.
L’Asociación d’Escritores d’Asturies. anunció yá los ganadores del Premiu de la Crítica d’Asturies de columnismu.
Efectuaes les votaciones correspondientes, el xurá concedió’l Premiu de la Crítica al Columnismo Periodísticu n’asturianu, a Dolfo Camilo Díaz, hestoriador, dramaturgu, escritor y Academicu de la Llingua Asturiana, al considerar y valorar la estraordinaria contribución aportada nos distintos campos de la cultura asturiana: Teatru, música, artículos nos distintos diarios del país, y d’epublicar ventisiete obres n’asturianu traducíes a dellos idiomes.
Fonte: Cosas Curiosas
Esfruta de los soníos de la natura n´Alaska
Hasta hai unos años yera obligatorio pa toles persones d’España que’l so nome y los sos apellíos s’inscribieren oficialmente na so forma castellana. Les formes correspondientes en catalán, en gallegu o n’asturianu emplegábense a diario na fala. En casa podíes ser Taresa, Antón, Xuacu o Xuana, pero nos documentos oficiales siempre ponía Teresa, Antonio, Joaquín o Juana. Lo mesmo pasaba colos apellíos, que se castellanizaben nos rexistros, pasando de Xardón a Jardon, de Mexíu a Megido o de Fidalgo a Hidalgo. Al nun poder constar nos documentos, eses formes diben, poco a poco, perdiéndose.
Agora, la llei reconoz la diversidá llingüística d’España y permite que los nomes y apellíos de la xente recueyan esa riqueza cultural. N’Asturies tamos a tiempu de recuperar los nuesos nomes y apellíos tradicionales y, con ellos, la memoria de los homes y muyeres que poblaron esta tierra nes xeneraciones pasaes.
Andrés Manuel Solar Santurio (1955–1984) foi un escritor en llingua asturiana. Ta consideráu un de los meyores escritores del Surdimientu pesie a la so pronta muerte a los 29 años (27 d’avientu de 1984 ) nun acidente tráficu en Sotrondio.
“Petit Pop” pega l’estirón: el conocíu grupu musical para neños cumple diez años
La banda de música infantil celebra güei na Llaboral la so década de vida: “Naide pensaba que llegaríamos hasta equí”
El grupu de música “Petit Pop” celebró ayeri’l so décimu aniversariu con un conciertu nel Teatru de la Llaboral. Magar la restricción d’aforos, los incondicionales de la formación nun quixeron perdese la cita. El grupu, integráu pola componente de Pauline na Playa, Mar Álvarez, Pedro Vigil, Cova de Silva y Lara González, ufiertó una repasada polo meyor del so repertoriu, coriáu con ganes polos sos pequeños (y non tan pequenos) fans. A la derecha, un momentu del conciertu.
La so propuesta, sustanciada en dellos álbumes, tien el gabitu suficientepara atraer a un ampliu públicu familiar nel que caben dende los más pequenos hasta los güelos.
Dende va dellos díes, los salmones empecipiaron el desgüeve. Un procesu que llama l’atención pola so singularidá. Nel conceyu de Salas, ta unu de los pozos onde pue vese la puesta y fecundación de les güeves del salmón.
Los salmones yá remontaron el ríu. Volvieron pal desgüeve. Los machos fueron los primero en llegar. Tres ellos, les femes, que van escoyer a aquellos que tengan los meyores territorios.
Sigue leyendo «El desgüeve del salmón nos calces asturianos»
D’Una Misguina’l to Xeitu · Beleño
Ofiusa
℗ 1987 Ye Records / Musicasturiana.com
La cara de dellos insectos y arácnidos vistu de cerquitas.
Calca na de Facebook pa ver les semeyes…
Noticia TPA: El Museo de la Escuela Rural ha resistido el impacto del coronavirus en la cultura.
El Muséu de la Escuela Rural resistió l’impactu del coronavirus na cultura. El balance de 2020 ye bonu. Nun hubo escursiones de colexos, nin grupos, pero l’afluencia caltiénse.
El muséu inxertó una sala d’esposiciones, cola amuesa del pintor local José Canellada, y una pequeña selección de xuguetes antiguos.
Tamién va munchu profesional de la educación, que pue ver la vivienda del maestru del pueblu.
El muséu suel sorprender pa bien, al ser tan completu. Percuerre dende la dómina d’Alfonso XIII, pasando pela Segunda República y la dictadura de Franco.
L’inventu ye únicu nel mundu y cuenta col so propiu amplificador incorporáu y soníu sintetizáu.
Fonte: La Voz de Asturias Y.R.
Unu d’esos aficionaos, Carlos Rodríguez Pumarada, asturianu de nacencia y bercianu d’adopción, aprovechó los duros meses del confinamientu para diseñar, programar y fabricar un punteru electrónicu “únicu nel mundu”, que dexa a los gaiteros practicar na so casa ensin fadiar a los vecinos.
La gaita ye ensin dulda l’iconu de la música tradicional del Principáu. Siempres pon la banda sonora a cualquier fiesta y ye una de les señes d’identidá de la rexón. Pero, para poder esfrutar d’esti soníu que pon la piel de pita a cualquier persona, ríquense munches hores d’ensayu. Para ello, l’asturianu Carlos Rodríguez, afincáu n’El Bierzo, diseñó, programáu y fabricáu un punteru electrónicu que dexa a los gaiteros practicar na so casa ensin fadiar a los vecinos.
Baxo’l claru sol d’iviernu
véote con pena como tolos díes
esclucando dende cualquier requexu;
vas per ehí tatexando pallabres d’ausiliu
como un pexe que da les últimes boquiaes…
Poca xente amira por ti,
fai tiempu que lleves la soga al pescuezu,
maltrátente como a nenguna
y espétente’l cuchiellu de la indiferencia.
Amoriando pente les cais,
siéntesete falar dacuando
con voz afogadino y baxo,
pero cada día que pasa
ye una pala más de tierra
enriba’l to cuerpu de furacos.
Acolúmbrente con mecigaya
de vergoña y compasión
y dalgunos quixeren vete muerta…
Pero yo llévote conmigo au quieras
llévote a ver el mundu,
que te sientan falar con arguyu
que pa mi tas más viva que nunca.
Contáronmelo pa que lo contara,
contara la mio verdá,
verdá d’una tierra amada,
amada por siempre xamás.
Xamás podré olvidate,
olvidate enxamás,
enxamás podré falar otra llingua,
llingua d’otra tierra o mar.
Mar d’orbayu negro,
negro de tanto llorar,
llorar por esta tierra,
tierra por tantos soñá.
Soñá polos que tán lloñe,
lloñe nunca se ta,
ta metida nel pechu,
pechu d’asturianos de verdá,
verdá como la que sienten,
sienten que nun la puen olvidar.
Olvidar ye mui difícil,
difícil tamién ye amar,
amar como cuando s’ama,
cuando s’ama como a una ma.
Los adornos navidiegos son esa costume tan prestosa cola qu’entamamos a da-y pasu al Nadal. Axuntámonos cola nuesa familia, amigos o compañeros de pisu y preparamos les lluces, l’árbol, el nacimientu… Pero si hai un que presta que tea ganando bien de protagonismu nos últimos años esi ye’l Ramu Nadal.
Avientu, ye un grupo de música rock-folk en llingua asturiana, procedente del conceyu asturianu de Riosa. El nome n´asturianu del grupu tiene como principal acepción «diciembre».
Nun vídeu grabado recientementenel parque nacional de los Elefantes d´Addo, na provincia sudafricana de Cabu Oriental, una nueva cría d’elefante apaez dando vueltes cola trompa no que podría describise como un movimientu d’helicópteru».
Sigue leyendo «Un adorable ñácaru elefante xira la so trompa como un helicópteru»
Una idega que cuerre.
Un suañu que ñaz.
Tráime vientos d’aventura
d’otres xentes
d’otres tierres.
Promeses de nueches surrealistes
asemeyaes a aquelles que colaren.
Tráime l’arume
d’una tormenta de branu,
de la yerba recien cortao,
de la fueya quemao.
De la mar.
Tráime les ganes de rir,
de sentir, de prebar,
d’esnalar, de vivir.
Y entós…
en silenciu,
no más escuro del salón
y ensin mover un músculu.
Mato les ganes.
Mato la idega.
Mato’l suañu.
‘Los Picapiedra’ falaron gallegu, catalán y vascu, pero la TPA nun-yos dexa falar n’asturianu.
Queremos ver a Astérix falando n’asturianu en TPA!
Punxi a investigar exhaustivamente les tradiciones de la cocina navidiega más populares d’Europa y esto foi lo qu’atopé.
Ilustráu por Victoria Fernandez
Afortunadamente para munchos de nós la Navidá despierta alegremente alcordances de bayura: esfrutar de la comida hasta que nun podamos movenos. Siempres m’encantó la Navidá, non solo pola comida, sinón tamién pola unión familiar, poles tradiciones, pola gran cantidá d’elementos culturales que rellumen con tou la so rellumanza y tescendieron decenes de xeneraciones. Dende mariscos hasta deliciosos pasteles, nesti artículu preséntote dellos platos típicos de la cocina navidiega europea por que-y deas otru toque de sabor a les festividaes.
Sigue leyendo «Les tradiciones de la cocina navidiega n’Europa»
Na ría del Eo atopamos unu de los productos más cobiciaos del occidente asturianu, la ostra.
Nueves propuestes terminolóxiques nel TermAst. Bertu Ordiales García presenta Terminoloxía de Botánica.
El Conseyu de la Producción Agraria Ecolóxica del Principáu d’Asturies (COPAE), aprobó’l so reglamentu de réxime internu nuevu, qu’inclúi la creación del logotipu de la entidá en llingua asturiana, que va poder usase nel etiquetáu de productos.
L’inglés, el neerlandés, el francés y l’asturianu. Son les cuatro llingües que lideren la tabla de Wikidata, la mayor base de datos llibre, que da soporte a Wikipedia, en volume de descripción d’elementos, perriba d’otres con munchos más falantes como ye’l casu del alemán, el castellanu, l’italianu, el suecu o’l portugués.
Sigue leyendo «La llingua asturiana, en cuartu llugar en @wikidata, la mayor base de datos llibre.»
Lopez-Otín n´asturianu
La ciencia tamién s’escribe n´asturianu. Y si non que lo pregunten al biólogu maliayo Xurde Menéndez Caravia, que tradució a esta llingua un ensayu del investigador Carlos López- Otín que lleva por títulu “La vida en cuatro lletres”. El llibru, apocayá publicáu por Ediciones Trabe, cuenta con ilustraciones inédites feches por pintores asturianos qu’ayuden a esplicar les temes que se traten nos distintos capítulos como, por casu, como los llinguaxes nos que fala la vida o la llóxica molecular de les enfermedaes. Trátase d’un ensayu de divulgación científica.
A unos diez minutos d’onde vivo atópase la cueva’l Cuélebre Célebre. Según una lleenda del llugar ellí vivía un cuélebre gafu qu’amedranaba a los vecinos hasta qu’un día matárenlu dándo-y pa comer un boroñu preñáu d’anfileres.
Yá ta equí l’iviernu acabante ñacer tresaleciendo en bierzu. La viesca amuesa les cadarmes de bien d’árboles que yá soltaron les fueyes. Otros caltienen enagora delles seques nes rames, como les fayes y los carbayos. Dalgunos, como los carrascos y los texos, van siguir con elles a lo llargo d’esta estación. Un tiempu abegosu pa la supervivencia de les sociedaes primitives porque la tierra nun da, la ñatura entra en reposu y delles tribes animales emigren. Hoi vino a visitame Sidru’l Guirriu y téngolu paciallá blincando d’un llau a otru penriba unos bardiales, pues tien que tar en forma porque entremos nel tiempu onde reinen los de so. Voi capialu pa echar una rocada con él.
El solsticiu d’iviernu 2020 va tener llugar el próximu 21 d’avientu y con él, dicimos adiós a la seronda para dar la bienvenida a los meses más fríos del añu hasta’l cambéu a la estación primaveral. Mitos del solsticiu d´iviernu.
Va ser en díes previos a Navidá que pueda apreciase l’alliniación de Xúpiter y Saturno nel cielu, un eventu astronómicu qu’asocede cada dos décades, pero qu’esta vegada va tener una variante especial.
L’eventu va poder siguise en directu güei llunes, dende les 19.30 hora peninsular española, na canal de YouTube de l’Aula Cultural Cassiopeia, de la Universidá de La Llaguna.
El próximu 21 d’avientu, podrá reparase nel cielu l’alliniación de Xúpiter y Saturno nel cielu, tamién conocida como “besu de Navidá”, un eventu astronómicu que namá asocede cada 20 años.