Publicado en Canciones populares

Cantar: «Feria de Scarborough»

La mio versión d’esta canción popular inglesa: FERIA DE SCARBOROUGH. Scarborough Fair ye unu cantar popular tradicional inglesa d’autor desconocíu. Foi versionada n’ensame d’ocasiones y quiciabes la más conocida sía la del dúo Simon y Garfunkel, desque apaeció na película El graduáu. De cutiu cántase en forma de dueto coles voces masculino y femenino al unísonu.

Publicado en Canciones populares

Cancioneru: «Ónde vas de madrugada»

En 1920 Eduardo Martínez Torner edita’l «Cancioneru Musical de la Lírica Popular Asturiana», llibru que recueye y clasifica 500 canciones populares. «Ónde vas de madrugada» ye una d’elles. Ye un diálogu ente una muyer de la montaña y un home de les tierres baxes del que s’enamora, pero col que nun tien más que desengaños, polo que decide dexalu. Diamantina Rodríguez y Agustín Argüelles fixeron una bona versión d’esta canción nel estilu de tonada.
Publicado en Canciones populares

Canciones populares: «Voi por agua»

Canción popular asturiana rexistrada nel Cancioneru de Torner col númberu 491. Esta versión de mio compónse de cuatro partes; en cada parte incorporase una voz nueva hasta llegar a les cuatro del final. Solo punxi un panderu como acompañamientu. Nun conozo nenguna otra versión d’esta canción.
Publicado en Canciones populares

«Ónde vas de madrugada»

En 1920 Eduardo Martínez Torner edita’l «Cancioneru Musical de la Lírica Popular Asturiana», un llibru que recueye y clasifica 500 canciones populares. «Ónde vas de madrugada» ye una d’elles.  La lletra ye un diálogu ente una muyer de la montaña y un home de les tierres baxes del que s’enamora, pero del que solo recibe desengaños, polo que decide dexalu. Diamantina Rodríguez y Agustín Argüelles fixeron una bona versión d’esta canción nel estilu de tonada.
Publicado en Canciones populares

«Dime paxarín parleru»

La melodía y la lletra de la canción DIME PAXARÍN PARLERU tan recoyides nel Cancioneru de Torner (editáu en 1920) col númberu 97.
Nesta versión de mio, la lletra y la melodía recoyides por Torner puen escuchase na última estrofa, depués del segundu estribillu, onde canto: «Dime paxarín parleru, dime qué comes…» el restu la canción ye creación de mio, espero que vos guste. «El Presi» y Víctor Manuel ficieron versiones d’esta popular canción, anque con melodía diferente.
Publicado en Asturies, Canciones populares

«Asturies, Patria quería» entra nel primer cancioneru européu

Lo que significa qu’el «Asturies, Patria quería» entrara nel primer cancioneru européu (y solo cinco cantares españoles lo llograren). L’himnu rexonal forma parte d’una antoloxía de 164 temes que representen a los 27 estaos de la UE.

«Asturies, patria quería», l’himnu oficial de la rexón dende 1984, ye agora, amás, unu de les ayalgues musicales d’Europa». Porque entró a formar parte, xuntu con cinco cantares españoles más, nel primer cancioneru del continente, una iniciativa premiada pola UE que foi impulsada por The European Union Songbook Association –entidá ensin ánimu d’arriquecimientu fundada en 2015 por trés daneses y un italianu–.

Sigue leyendo ««Asturies, Patria quería» entra nel primer cancioneru européu»

Publicado en Canciones populares

Cantar: «Diendo Camín de la Pola»

Esta ye una versión a trés voces d’una tonada popular rexistrada nel Cancioneru de Torner (1920) col númberu 210. D’ella ficieron escelentes versiones Diamantina Rodríguez, Dorinda García, Mariluz Cristóbal Caunedo, Anabel Santiago y Belén Antón. Espero que vos guste tamién esta particular versión de mio. Podéis escuchar otres versiones míes de canciones populares calcando nesti enllaz:
Publicado en Canciones populares

Canción: «Señor San Xuan»

Esta canción popular asturiana ta recoyida nel Cancioneru de Torner, editáu nel añu 1920. Víctor Manuel usa unos versos d’ella na so canción «Por el camino de Mieres», anque elli usa una melodía diferente. N’esta versión respeté la melodía del Cancioneru de Torner y añadí unes partes instrumentales de collecha propia pa facela más amena.
Publicado en Canciones populares

«Señor San Xuan»

La melodía y la lletra d’esta canción popular tan recoyíes nel cancioneru de Torner, editáu nel añu 1920. Víctor Manuel metió unos versos d’ella na so canción «Por el camino de Mieres», anque elli usa una melodía diferente. N’esta versión respeté la melodía y añadí unes partes instrumentales de collecha propia pa facela más amena. Espero que vos guste.