{"id":6979,"date":"2021-06-10T22:21:04","date_gmt":"2021-06-10T20:21:04","guid":{"rendered":"https:\/\/edublog.educastur.es\/ixuxu\/?p=6979"},"modified":"2021-06-10T22:24:14","modified_gmt":"2021-06-10T20:24:14","slug":"ene","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/edublog.educastur.es\/ixuxu\/2021\/06\/ene\/","title":{"rendered":"E\u00d1E"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone \" src=\"https:\/\/static.elcomercio.es\/www\/multimedia\/202106\/07\/media\/cortadas\/letra-ene-kbJE-U1406208003674UG-1248x770@El%20Comercio.jpg\" width=\"506\" height=\"312\" \/><\/p>\n<ul>\n<li class=\"voc-detail-title\"><a href=\"https:\/\/www.elcomercio.es\/sociedad\/llingua-viva\/el-tastu-les-palabres\/mundu-nun-sacaba-cola-ene-20210607123220-nt_amp.html?__twitter_impression=true&amp;s=08\">El Comercio: El mundu nun s&#8217;acaba cola &#8216;e\u00f1e&#8217;<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>La <strong>lletra \u00ab\u00f1\u00bb<\/strong> invent\u00f3se nel castellanu medieval. El son\u00edu que representa identific\u00e1moslu los lling\u00fcistes como \u00abconsonante nasal palatal\u00bb. <span style=\"color: #008080\">El llat\u00edn, llingua ma, nun ten\u00eda esi son\u00edu. Foi surdiendo nes diverses lling\u00fces rom\u00e1niques por evoluci\u00f3n fon\u00e9tica<\/span>, pero resulta que nun hab\u00eda lletra pa representalu.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Por eso, estes lling\u00fces fixeron lo que pudieron pa representar esi nuevu son\u00edu: <strong>el franc\u00e9s y l&#8217;italianu vali\u00e9ronse de la \u00abgn\u00bb<\/strong> (fr. Champagne, it. Bologna); <strong>l&#8217;occitanu empleg\u00f3 la \u00abnh\u00bb<\/strong> (Avinhon), que depu\u00e9s copi\u00f3&#8217;l portugu\u00e9s (Mourinho); y <strong>el catal\u00e1n us\u00f3 la \u00abny\u00bb<\/strong> (Banyoles). <span style=\"color: #008080\">El castellanu medieval tevo tantiguando con graf\u00edes como \u00abn\u00bb, \u00abni\u00bb, \u00abny\u00bb, \u00abyn\u00bb, \u00abnny\u00bb, \u00abynn\u00bb y otres, pero finalmente xeneraliz\u00f3 \u00abnn\u00bb<\/span> (engannar); pa simplifica-y la escritura, los amanuenses pon\u00eden una \u00abn\u00bb enriba la otra, de manera que la d&#8217;enriba estiliz\u00f3se hasta convertise na tilde o virgulilla actual de la \u00ab\u00f1\u00bb (enga\u00f1ar).<\/p>\n<p><span style=\"color: #008080\"><strong>La lletra \u00ab\u00f1\u00bb nun ye esclusiva del castellanu.<\/strong> <\/span>Ti\u00e9nenla tami\u00e9n nel so alfabetu otres lling\u00fces d&#8217;Espa\u00f1a, como <strong><span style=\"color: #008080\">l&#8217;asturianu<\/span><\/strong> (Lloro\u00f1i), <span style=\"color: #008080\"><strong>el gallegu<\/strong> <\/span>(A Coru\u00f1a), <span style=\"color: #008080\"><strong>l&#8217;aragon\u00e9s<\/strong><\/span> (Bolta\u00f1a) y<span style=\"color: #008080\"><strong> el vascu<\/strong> <\/span>(Aska\u00f1a), anque esti \u00faltimu tami\u00e9n escribe \u00abin\u00bb (ertzaina). <span style=\"color: #008080\">Tami\u00e9n la empleguen lling\u00fces del \u00e1mbitu hisp\u00e1nicu, como&#8217;l guaran\u00ed, el mapuche, el quechua o l&#8217;aimara.<\/span> D&#8217;otra manera, \u00fasenla idiomes que t\u00e1n mui llo\u00f1e de la hispanid\u00e1, como&#8217;l wolof del Senegal, el t\u00e1rtaru de Rusia o&#8217;l bret\u00f3n de Francia (anque nesti idioma nun tien el mesmu valor que pa n\u00f3s). Pero, am\u00e1s, <span style=\"color: #008080\">el son\u00edu equivalente a la \u00ab\u00f1\u00bb existe en gran cantid\u00e1 d&#8217;idiomes<\/span>, pero escritu d&#8217;otres maneres: por exemplu, una ciud\u00e1 de Croacia ll\u00e1mase Petrinja, y esa \u00abnj\u00bb suena como la nuestra \u00ab\u00f1\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Nes \u00faltimes d\u00f3mines, la lletra \u00ab\u00f1\u00bb tien elev\u00e1ose a s\u00edmbolu de la espa\u00f1olid\u00e1 lling\u00fc\u00edstica<\/strong>; nun hai m\u00e1s qu&#8217;echa-yos una g\u00fceyada a los logotipos del Instituto Cervantes, de l&#8217;Asociaci\u00f3n de Marcas Renombradas Espa\u00f1olas, de la CNN n&#8217;espa\u00f1ol, del Festival E\u00f1e, etc. Va unos a\u00f1os, protest\u00f3se muncho porque se comercializaben teclaos que nun ten\u00eden la \u00ab\u00f1\u00bb, y xulg\u00e1base como un atent\u00e1u lling\u00fc\u00edsticu.<\/p>\n<p>Yo estes reacciones enti\u00e9ndoles, pero p\u00eddo-yos reciprocid\u00e1 pa con otres lling\u00fces. Hai un prototipu d&#8217;espa\u00f1ol que ye hipersensible pa col castellanu, como si fuera l&#8217;embeligu del mundu, y mu\u00e9strase mui desdex\u00e1u pa coles dem\u00e1s lling\u00fces. Dacuando da la sensaci\u00f3n de que la \u00ab\u00f1\u00bb fuera la cosa m\u00e1s orixinal que pari\u00f3 l&#8217;universu, de manera que si los dem\u00e1s nun la respeten, sal a rellucir una indignaci\u00f3n mui fidalga. Pero resulta que&#8217;l mundu ye mui diversu, y bien de lling\u00fces tienen tami\u00e9n orixinalidaes nes sos ortograf\u00edes. Tienen tami\u00e9n les sos e\u00f1es, dix\u00e9ramos. Ye mui corriente que na prensa escrita, na televisi\u00f3n, en lletreros o n&#8217;escritos de toa mena, nun se tengan en cuenta lletres peculiares d&#8217;otros idiomes. La cosa empieza pel vec\u00edn portugu\u00e9s: cu\u00e1ntes vegaes vemos escrito Sao Paulo, Alemao y Joao, en cuentes de S\u00e3o Paulo, Alem\u00e3o, Jo\u00e3o. Les lletres espec\u00edfiques del rumanu ye como si nun existieren pa n\u00f3s: hai una \u00ab\u015f\u00bb que suena como la nuestra \u00abx\u00bb asturiana, y una \u00ab\u0163\u00bb que suena como una \u00abts\u00bb. Y asina, ye Ceau\u015fescu, y non Ceausescu nin menos Ceaucescu; el Dr\u00e1cula hist\u00f3ricu ye Vlad \u0162epe\u015f (suena \u00abts\u00e9pex\u00bb), y non Vlad Tepes. Del mesmu mou, merecen respetu palabres d&#8217;otres lling\u00fces como D\u00fcsseldorf, Malm\u00f6, \u0160koda, Wojty\u0142a, Erdo\u011fan, Ut\u00f8ya, etc. Tracamundia-yos la ortograf\u00eda ye lo mesmo qu&#8217;escribir Logrono, Begona, Norena, Espana.<\/p>\n<p>Hai munchu mundu acull\u00e1 de la e\u00f1e.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El Comercio: El mundu nun s&#8217;acaba cola &#8216;e\u00f1e&#8217; La lletra \u00ab\u00f1\u00bb invent\u00f3se nel castellanu medieval. El son\u00edu que representa identific\u00e1moslu los lling\u00fcistes como \u00abconsonante nasal palatal\u00bb. El llat\u00edn, llingua ma, nun ten\u00eda esi son\u00edu. Foi surdiendo nes diverses lling\u00fces rom\u00e1niques por evoluci\u00f3n fon\u00e9tica, pero resulta que nun hab\u00eda lletra pa representalu.<\/p>\n","protected":false},"author":117,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[25,31],"tags":[],"class_list":["post-6979","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-curiosidaes","category-llingua"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/ixuxu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6979","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/ixuxu\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/ixuxu\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/ixuxu\/wp-json\/wp\/v2\/users\/117"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/ixuxu\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6979"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/ixuxu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6979\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6982,"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/ixuxu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6979\/revisions\/6982"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/ixuxu\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6979"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/ixuxu\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6979"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/edublog.educastur.es\/ixuxu\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6979"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}