Noticia de Formientu:  Aymara González Montoto conviértese na primer muyer ganadora del Premiu «Pepe Campo» de monólogu

El xuráu del Premiu «Pepe Campo» de monólogu n’asturianu, suspendíu en 2020 pol andanciu de coronavirus, aconceyó esta selmana pa determinador el resultáu de la convocatoria de 2021.

El xuráu tuvo conformáu esti añu por Pablo Xuan Manzano, Ánxel Álvarez Llano y Octavio Trapiella, y decidió da-y el premiu al testu «Somes unes repunantes», que resultó ser d’Aymara González Montoto.

González Montoto conviértese asina na primer muyer ganadora del Premiu «Pepe Campo», dende la so primer edición en 2004 como concursu de monólogos. L’autora, ñacida en Llanes en 1994, esplicó a Formientu.com que «Ye’l primer premiu lliterariu que gano n’asturianu y ye una sensación mui prestosa y estraña, al empar. Enxamás pensé, cuando escribí’l monólogu mientres la cuarentena de 2020, qu’esti exerciciu de distraición diba llegar lloñe, pero toi mui feliz».

Sobre’l xéneru del monólogu González Montoto camienta que «ye un xéneru mui asturianu, mui nuestru, pero cuesta sacalo de les chancies pacones». El so testu, esplica, adáptase a la sociedá «que va camudando» y busca «salvar distancies ente xeneraciones». A la hora de plantegar el monólogu esplica «garré un formatu que bonamente podría presta-y a mio güelu o a mio pá y filé custiones feministes y LGTBIQ pa desplicar qué ye lo que pasa agora colos pañuelos verdes, el 8 marzu, les manaes y demás».

Aymara González Montoto (Llanes, 1994) ye traductora, intérprete y filóloga romanista pola Universidá de Salamanca. Llicenciada en Romániques y Traducción ya Interpretación pola Universidá de Salamanca, cursa anguañu el máster en Formación del Profesoráu n’Asturianu. Buscó siempres aplicar la so formación a la situación del asturianu y, poro, decidió especializase en llingües minorizaes. Por mor d’ello, tien collaborao con instituciones catalanes como’l Departament de Cultura de la Generalitat, el CIEMEN y el Institut Ramon Llull tanto en formaciones como n’eventos de calter internacional. Anguaño collabora coles revistes La Sidra y SALÚdable y xestiona la cuenta de bookstagram @llardellibros na llingua llariega. Ta trabayando na torna de dellos clásicos al asturianu y tien asoleyaos dalgunos testos en Formientu.com. 


-¿Cómo surdió la idea d’esti monólogu?

-Foi en marzu del añu pasáu na cuarentena como una manera d’ocupar la cabeza n’otres coses. Taba en pueblu y pasaba les hores tentando dar salíes a eses torgues que nos tábabamos poniendo toos mentalmente, sicasí el tema del andanciu queda fuera, hai una mínima referencia, pero parecióme que ya había abonda saturación del asuntu como pa da-y una vuelta más.

-¿De qué fala entós ‘Somos unes repunantes’?

-Básicamente de cuestiones de feminismu. Uso al mio güelu como interlocutor desplicándo-y cuestiones mui esenciales: los oríxenes del 8 de marzu nos Estaos Xuníos, l’aniciu d’esi movimientu que güei xunta nesa data manifestaciones con una bayura inmenso de postures estremaes, cómo intervién tol tema del coleutivu LGTBQ, l’asuntu de los pañuelos verdes de Llatinoamérica. Coses qu’a un paisanu como mio güelu o mio pá nun entienden del tou pero que ya nun pueden ignorar porque ye dalgo mui presente na sociedá y tirando d’esi tonu chanciosu del monólogu pa intentar presentar esos temes a xeneraciones pasaes.

-Dalgo mui alloñao del xéneru tradicional ¿non?

-Nel máster onde me toi formando tratamos el monólogu como un xéneru que ta ehí y que tien munchu fondu pero vemos qu’anguañu nun lu podemos aplicar con munches garantíes pedagóxiques porque vien a reforciar conductes na reciella que nun queremos que se reproduzan. Nesi sen tomélo como un exerciciu d’estilu. Los monólogos que viera parecíame que teníen la mayoría esi regustu mui pacón, asina que decidí ignorar dafechu les temátiques que ya taben marcaes y quedar cola retranca pa da-y un nuevu biltu.

-¿L’humor ye un bon mediu pa frañar rocees a la llingua?

-Claro, ye muncho más fácil que la xente s’avere al asturianu y a lo que son les cuestiones llingüístiques si presentes temes atractivos y actuales nun tonu de chancia. Cola risa ye más fácil que la xente camude la so perspeutiva sobre un tema que dando discursos y arengues polítiques. Nesti casu l’enfotu yera recuperar les carauterístiques de la lliteratura popular, que ye un xéneru acesible a tol mundu y que suel gustar si se fai por executar bien.

-Hasta agora conocíase’l so llabor como traductora, el premiu ¿va servir pa esconsoñar la so escrita?

-Préstame muncho la traducción, ye un bon mediu pa reflexionar, da abondo pie a ello tener que pensar nel testu, el mediu, el mensax, cómo se tresmite. Intéresame por formación, sicasí toi faciendo l’exerciciu d’escribir un diariu, una forma d’abrir esi caudal narrativu que nun s’espeya nuna novela o nun rellatu, amás ye un xéneru poco esplotáu n’asturianu y la lliteratura autobiográfica nesi tonu creo que podía ser una mena de siguir.

-Como llectora ¿qué valoración fai de la lliteratura más moza?

-La mocedá vien pisando fuerte ya igual non siempre somos capaces de espresar bien les nuestres intenciones pero dende llueu lo qu’escribimos facémoslo teniendo en cuenta lo que ya había n’asturianu y si hai nueves espresiones nun ye por despreciar o francer colo anterior, ye partiendo precisamente d’ello. Somos una lliteratura de señardá, pero si namái queda en pasáu, el futuru va ser munchu más complicáu.