Presentación del manifiestu a favor de la #oficialidá robláu por más de 300 profesores d’universidaes de tol planeta.
Conteníos Curriculares y Teoría de Llingua Asturiana y Lliteratura
Presentación del manifiestu a favor de la #oficialidá robláu por más de 300 profesores d’universidaes de tol planeta.
La casa natal de Fernán-Coronas, na actualidá sé de La Casina de la Traducción, entama mañana la so actividá albergando la primer convocatoria de Les Xornaes de Traducción Asturiana. Un eventu lliterariu qu’impulsa la Conseyería de Cultura, Política Llingüística y Turismu al traviés de la Dirección Xeneral de Política Llingüística y que se desenvuelve nel equipamientu d’estrena asitiáu en Cadavéu (Valdés) los díes 17, 18 y 19 d’avientu.

Un grupu de ciudadanos del occidente del país “vinculaos á defensa y á promoción da llingua del Navia-Eo dende el ámbito investigador, docente, lliterario, musical y audiovisual” asoleyaron esti vienres un escritu entituláu ‘En defensa del eonaviego’. Apunten que la denominación gallego-asturiano “nin caltríu na población nin é mayoritariamente reconocida pollos falantes”.
Asoleyen una declaración pública entitulada ‘Discrepancia ideológica y rigor intelectual en el debate público sobre la lengua en Asturias’ na qu’esponen once “consideraciones de mínimos” respeuto “a les coordenaes intelectuales” del alderique actual sobre l’idioma. Seminariu de Filoloxía Asturiana

El cómic y la música van protagonizar el programa d’actividaes de la 43 Selmana de les Lletres Asturianes, que fai homenaxe a Ígor Medio
La Conseyería de Cultura, Política Llingüística y Turismu va poner en marcha a últimos d’añu una campaña sobre’l léxicu vinculáu a la cultura sidrera, caracterizáu por términos inequívocamente asturianos.
Dientro d’esa iniciativa, destaca l’homenaxe del dibuxante Ernesto García del Castillo, Neto, al popular cartel ¿Qué tien la sidra?, realizáu va más de 40 años por Elías Antonio Garrido Barrientos (1933-2019), conocíu como Garrido. El recuerdu consiste na actualización d’aquella ilustración tan popular, incorporando la realidá social asturiana de güei, ensin perder la esencia, la tradición y l’humor qu’utilizó Garrido pa representar la cultura sidrera.
El Principáu quier facer llegar el cartelu nuevu a toles sidreríes asturianes xunto a documentación llingüístico relativo al palabreru sidreru, na que Cultura trabaya anguaño.
Nun actu d’homenaxe al poeta y sacerdote Fernán Coronas, seudónimu de Galo Antonio Fernández y Fernández-Cantera, Padre Galu (Cadaveu de Valdés, 7 d’agostu de 1884 – L.luarca, 29 de xineru de 1939), la conseyera de Cultura, Política Llingüística y Turismu del Principáu d’Asturies y miembru de l’Academia de la Llingua Asturiana, Berta Piñán, depositó na Caxa de les Lletres del Institutu Cervantes manuscritos del arquivu familiar y aprofió que se trata «del primer legáu d’un autor qu’escribe n’asturianu».
El Premiu de Poesía Xuan María Acebal 2020 foi ????????? ????á???? ??????, de Viḷḷayana.
Sigue abiertu’l plazu pa inscribise nes Xornaes Internacionales d’Estudiu (n’Uviéu del 9 al 11 de payares). Formulariu: forms.gle/2suTBfo8ZacAVe
Consulta individual
Las personas admitidas en el proceso deberán comprobar mediante consulta personalizada la fecha y la hora de realización. Igualmente deberán conocer los protocolos y medidas de seguridad sanitaria.
Para hacer la consulta escriba:
Sede de las pruebas orales
Plano/Planu IES Alfonso II (pdf)
Protocolos de seguridad sanitaria
El primer esame de les pruebes adaptaes al Marcu Común Européu de Referencia pa les Llingües va celebrase’l 9 d’ochobre con 283 y 193 candidatos, de manera respeutiva.

© 2026 LLINGUA ASTURIANA ツ. Alojado en Educastur Blog.