Publicado en Música

“La Galana y la mar”, un cantar tradicional sefardí cantau orixinalmente nel idioma ladinu.

“La Galana y la mar” ye un cantar tradicional sefardí cantau orixinalmente nel idioma ladinu.

LA GALANA Y LA MAR
Ya salió de la mar la Galana
Va vestida de azul y de blanco,
ya salió de la mar.
Entre la mar y la arena
mos creció un árbol de almendra
ya salió de la mar.
Entre la mar y el río
mos creció un árbol de bembrillo
ya salió de la mar.
La novia ya se ha bañado
y el novio ya la está esperando
ya salió de la mar.

Esta música ñaz de los xudíos de la Península Ibérica que, dempués de la so expulsión en tiempos de los Reis Católicos, emigraron a delles tierres prósimes y llonxanes, llevando con ellos los sos sones. Esti cantar tien el so orixe en Salónica, Grecia. Na primer estrofa del cantar, la Galana ye la esposa (nos cantares de boda sefardíes ye habitual usar l’apelativu galana).

La mar ye la bañera onde bañábase la novia tres vegaes a mou de ritu. Amás, l’augua en toles sos formes (mar, ríu, fonte) ye un elementu recurrente en ritos de pasu como les bodes. Otres estrofes falen de dellos árboles frutales (almendra, bembrillo), que faen referencia a la fertilidá.

Autor:

Maestra de Llingua Asturiana Colexu Carmen Ruiz-Tilve - Uviéu

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *