«Encargu» María Esther García López
Voi esperate ellí,
nesi llugar inmensu.
onde too ye lluz,
onde nun cuenta’l tiempu.
Esperaréte, sí,
ensin torgues nin mieos.
Voi esperate ellí,
mientres escribo versos.
(Sabes bien del encargu
que te fixi mil veces).
Y llegarás sollando
y andarás a xeitu,
a la gueta l’amor,
a la gueta de besos.
Guiaráte’l perfume,
¡empaparé la sienda!
(Nun lo cambiaré adrede).
Tu has llegar ellí,
col borrador y el llápiz
y borrarás silencios.
Suprimirás espacios,
y tacharás les comes,
y los interrogantes,
y la pallabra mieu.
Cuido qu’has lleer
con procuru los versos.
Y has dame lleiciones
de cómo amar nel cielu.
Y yo,
temblaré nos tos brazos,
(Y tu…)
y temblaremos xuntos,
brindaremos metáfores.
Y yo,
Abrazaréme a ti.
(Y tu…).
(Abrazu eternu).
(Andanciu, 2024)
alguna vez tal vez me iré
sin quedarme…
Alejandra Pizarnik
en el lugar inmenso
donde todo es luz
donde no cuenta el tiempo
Te esperaré, sí
sin problemas, sin miedos.
Te esperaré allí
mientras escribo versos
(Sabes bien del encargo que te hice mil veces).
Llegarás fatigado
caminarás con tiento,
en busca de mi amor,
con ansia de besos.
Te guiará el perfume,
¡empaparé la senda!
(No lo cambiaré adrede).
Tu llegarás allí,
con borrador y lápiz,
y borrarás silencios.
Suprimirás espacios,
y tacharás las comas,
y los interrogantes,
y la palabra miedo.
Pienso que leerás
con atención mis versos.
Y me darás lecciones,
cómo amarse en el cielo.
Y yo,
temblaré en tus brazos,
(Y tú…)
y temblaremos juntos,
brindaremos metáforas.
Y yo,
me entregaré a tus brazos.
(Y tu…).
(Abrazo eterno).
Poema escrito en asturiano traducido al castellano.