Neñu vistíu col traxe tradicional d’Asturies apaez arrodiáu de delles palabres típiques n’asturianu. | Carmen Vivas
Al traviés de la música de Rodrigo Cueves o de la moda local d’Asturies, la ‘lingua asturiana’ ta consiguiendo esaniciar los complexos que lu amenorgaben a un dialectu de pueblu, pocu cultu o probe.
- Fonte: El Independiente / Imaxe
Esti 8 de setiembre celebra’l día de Cuadonga, xuno de los mayores símbolos d’Asturies, polo que’l día festivu del Principáu nun podía ser otru. La Santina, despinta ente los montes de los Picos d’Europa, representa cola so hestoria’l calter asturianu que tamién s’aprecia n’otra llucha: la de la oficialización de la llingua asturiana. Xuna batalla que puede celebrar anguaño xuna pequena victoria, cuidao que l’Institutu Cervantes de Nueva York presentó fai solo unos díes un cursu col títulu Introduction to Asturian Language and Culture.
«Esti cursu va favorecer que los estudiantes se familiaricen col asturianu, una llingua romance falada en delles partes del noroeste d’España (Asturies) p’averase a la so hestoria y conocer delles de les particularidaes de la cultura», señala la web del Institutu Cervantes de la Gran Mazana.
«Ye una cosa simbólica pero bien importante porque lo que fai ye dignificar l’asturianu», respuende Iván Llera, presidente d’Iniciativa pol Asturianu, en conversación telefónica con esti periódicu. Paquita Suárez Coalla, doctora en Filoloxía Española pola Universidá d’Uviéu y que mora dende 1994 en Nueva York, va ser la encargada d’impartir esti cursu de 10 selmanes. «Cuando pasen esti tipu de coses, cuando l’asturianu vese reconocíu fora, ruémpense munches barreres. Son pasos importantes por que equí veamos tamién qu’interesa», añede Llera. Porque, anque nos últimos años hubo un resurdir pola cultura del Principáu, sigue siendo una tema cuestionada.
«Como se fala nos pueblos», el mayor prexuiciu
Mientres el gallegu, catalán, valencianu y euskera son llingües oficiales d’España, la llingua d’Asturies y Llión amenorgase a dialectu. ¿Por qué l’asturianu tien tan poca presencia nel alderique nacional? Iván Llera culpar a los complexos» qu’amenorgaron el so impactu. Ta inda arreyada a estereotipos y prexuicios, a la idea de que falar n’asturianu ye falar mal.
Inda a día de güei nos núcleos de población más grandes la llingua de la tierra mírase de regüeyu, como la fala de los pueblos, de los incultos. Unu de los motivos principales ye que, cola crecedera económica y la culturización del sieglu XX, los qu’estudiaben diben a les ciudaes. O inclusive fora d’Asturies. Apinaes d’inmigrantes o viaxeros, clases medies y baxes buscando xuna vida meyor, l’idioma principal yera l’español. L’asturianu se confinó a la intimidá del llar o, peor entá, a lo que se falaba en casa de los tos güelos. Anticuáu, recluyíu, escaecíu nel tiempu.
D’ende surde tamién esti conceutu de «naide» nes ciudaes fala o de que ye «a cencielles castellán antiguu». «Evidentemente tanto’l castellán como l’asturianu evolucionen del llatín, asina que tienen xuna raigañu común», señala Llera. Pero se desenvolvieron distintu, en parte pol aislamientu xeográficu d’Asturies, dixebráu del pandu pelos Picos d’Europa. Otros directamente ataquen a la llingua asturiana diciendo que ye «inventada». Sicasí, «los filólogos yá resolvieron esi alderique», añede’l presidente d’Iniciativa pol Asturianu.