Publicado en Día de...

Día Mundial de la Poesía (Xuveniles)

Güei cellebramos el Día Mundial de la Poesía.

CORONAVIRUS

De repente la muerte como esa vecina
qu’esperabes finalmente nun viniera
cola tarta d’arándanos per casa.
¿Por delicadeza perdiesti tu la vida?
Y la cabeza, tantes veces.
Sabes agora que ta equí carpiendo
na tos unánime de la parroquia,
nel ronquiellu sordu del miedu
y hasta —sospeches— naquellos que más quieres.

¿Nun viesti esa elástica sombra atrecida
nel abrazu que te fai ensalendar?
Llegó la muerte p’allugase en ti
y esperar nel ángulu escuru
contigo’l to destín.

Llegó

ensin priesa. Nun hai remediu.
Si llograres falar con ella diba ‘icite:
«Toi contigo desque tienes vida
y yá taba contigo muncho enantes».

“Llingua de signos” (Elvira Laruelo)

Si un día s´apagara
definitivamente
esti marmullu débil que ye la mio voz,
debería deprender a nomar otra vuelta
tolo que m´importa.
Entamé a ensayar,
les mio manes ya se coloquen como deben
pa dicir biesca, tierra, casa;
durmiendo repiten fiyu ya eternidá;
nomate a ti ye cenciello,
piénsote y la mio piel llámate…
Pa llorar, rir ya amar,
por suerte,
nun faen falta les palabres.

Poética” d´Elvira Laruelo
Llibru “Pago en versos” Ed. Saltadera (mercar)

Escribir porque nun hai otru remediu,
porque nun sé facer música nin dibuxar palabres,
porque dacuando falla la voz,
la fuerza y l’esperanza.

Escribir pa esconxurar mieos y pantasmes,
pa quexame, pa dar gracies,
pa dicir mentires qu’ayuden a soportar les verdaes.

Pa lleer l’alma de los otros, inclusive al preciu de que me llean;
pa dar forma al mundu mientres xira y m’arrastra.

Escribir pa glaya-y al silenciu que nun lu tarrezo
qu’equí lu espero.

“De  tardiquina”

Llibru: “A hora foscant” de Josep Carner
(Traduz: Miguel Sánchez Canella).

Ye tarde, el camín yá tarrezo.
Dende’l verxel en cercu siéntovos
cayíos y pisaos na borrina.
¡Oh, díes! ¡Oh, fueyes! ¡Oh, pétalos!

Con pasos furtivos avanzo
como un estranxeru indecisu.
Suspiren espectros de dalies
metanes escuros plañíos.

Campanes repicando lloñe
xuncen los vivos colos muertos.
Y esta nueche invencible espárdese
na soledá d’una mar d’islles.

Reclámenme’l llume na mesa
y remembrances qu’esnaloten.
La siella vieya escacharrada,
la fueya blanca descontenta.

“Arrugues” de Dalia A.S.

TestuDalia Alonso Secades
Ganadora del premiu
al Meyor poema del añu 2020.
Torna al asturianu: Inaciu Galán.

Agora que declina´l día
y nos tos güeyos achuquen
llinies suaves de tierra llonxana
y sablera,

agora qu´alredor de los tos llabios
reposen sorrises antigües
y del llar los besos últimos
d´amor,

agora más que nunca deséote;
deseo´l to secañu, la to voz, el to tiempu,
y el to cuerpu que yá ye más tactu de mío
que cuerpu.

Un poema de Vanessa Gutiérrez con música d’Ana Lamela y voz d’Antia Eseuve y Ana Lamela. Un momentu poéticu y musical pa tar en casa.

Poema “Palabres”

 

Autor:

Maestra de Llingua Asturiana Colexu Carmen Ruiz-Tilve - Uviéu