Publicado en Poesía

Poema: «A los cientos y cientos de muyeres asesinaes»

Fonte: Formientu

Ufrimos un poema de Nora Albert traducíu dende’l catalán al asturianu por Aymara González.

«A los cientos y cientos de muyeres asesinaes»

Por favor, nun abras la puerta.

Que la to llercia xabaz

nun te faiga la víctima setenta y tres

d’anguaño.

Que’l to piadosu perdón

nun seya la fúnebre noticia

qu’entame’l día.

Que morrer nun seya’l tránsitu

d’un protagonismu que nun vivirás.

Como desaprender tantos años

d’Eva o Maria,

como desaprender l’amor románticu,

la trampa nos llabios, el placer d’adelantu,

memoria de la nueche

fumu y fríu

a martellaes de silenciu.

Ayuri del claror de los soles llucíos

y de los suelos encadenaos

hai una casa ensin puertes,

la cadencia d’una resplandida foguera encesa,

otres voces, otros amores,

nel coral del mediudía.

Que torne a ser de to

la pallabra restituyida, la proscrita.

El to príncipe azul, dende agora

yes tu.

Nora Albert

Nora Albert ye’l nomatu lliterariu d’Helena Alvarado i Esteve, filóloga, ensayista y traductora. Caderalga de Llingua y lliteratura catalanes trabayó nel Institut Verdaguer de Barcelona y n’Eivissa na Universitat de les Illes Balears. Con estudios de Belles Artes, fixo incursiones, n’especial, nel mundu de la imaxe (fotografía, Premi Campoamor; videu: Tres mirades per a un quadre. Fons artístic de LA CAIXA). Ganó premios lliterarios, ente los que destaquen el Mots i brases (premi Lambda, 2004, Ed.Brosquil) y Tentacles del cel (premi Baladre, 2007), asina como Punta Galera (premi Vall de Sóller, 2012), Fràgils Naufragis (Vila de Benissa, 2014) y Lletra menuda (II Premi Ciutat d’Eivissa 2014).

 

Autor:

Maestra de Llingua Asturiana Colexu Carmen Ruiz-Tilve - Uviéu