Publicado en Sin categoría

12 espresiones asturianes que solo vas entender si yes d’Asturies

Toi fartucu / Vamos a entamala / Faer una espicha / Cacharru / Amagüestu / Echar un pigazu /  Babayu / Nun me da más /  Fiede a gochu / Playeros / Voi date / Rebelgos

Arrexuntamos para ti una docena d’espresiones asturianes que solo vas entender si yes d’Asturies. Vale la pena afayar la riqueza de la llingua asturiana.

 

  • Toi fartucu.
    Cuando escuches n’Asturies dicir a daquién que ta fartucu refierse a que, dempués d’una bona comida, ta llenu. Pero nun se refier a que yá se cansó de comer, sinón a que nun puede más, cuidao que s’atopa dafechu saciáu.
  • Vamos a entamala
    Ye una espresión bien particular del asturianu, y pue que te despiste un pocu si la escuches. Y ye que si antes falábamos de tar fartos de comer, agora vamos referinos al fechu de beber. Porque si daquién propónte dir a entamala, ten claro que lo que te ta ufiertando ye salir a tomar unes copes y a pasalo bien. Lo más similar n’español sería dicir: vamos bebenos hasta l’agua de los floreros.
  • Faer una espicha.
    Si vas a Asturies, tienes que faer una espicha o, cuandoquier, consiguir que te conviden a una. La espicha ye una comida o alcuentru informal que se fai de forma festiva colos amigos o la familia nel que la sidra ye la protagonista, que suel acompañase de platos típicos de la rexón. Nel eventu espichase la barrica o’l tonel de sidra. Una forma estupenda de compartir les delicies de la rexón, la diversión y la bona compañía.
  • Cacharru
    Pal supuestu de que vaigas tomar una cubata o una bébora similar per Asturies, que nun t’estrañe escuchar a daquién dicir que tas bebiendo un cacharru o si prúyete beber otru cacharru. Porque esta palabra fai referencia a cualquier amiestu d’una bébora con alcohol combinada con un refrescu.
  • Amagüestu
    Y siguimos cola comida y la bébora nuna tierra na que la gastronomía ye un auténticu prestar, lo que la convierte n’unu de los meyores destinos pal turismu gastronómicu na península. Porque pal fechu d’entamar una celebración na que comer castañes (castañes) asaes y bebese unes sidres, l’asturianu tamién tien una palabra bien especial: l’amagüestu, tamién denomináu magostada y magüesto, ente otres variables populares. L’amagüestu fai referencia a los tradicionales magostos que suelen celebrase mientres el mes de payares, tan típicos y frecuentes n’Asturies como en Galicia.
  • Echar un pigazu
    Dempués d’una bona fartura, ente espichas, magostadas y demás xuntes gastronómiques, al meyor pruyite echar un pigazu. Y ye qu’esta espresión asturiana referida a echar una cabezadita. Asina que si oyes a daquién dicir que s’echó un pigazu, nun pienses coses estrañes: a cencielles durmió un curtiu pigazu. Tamién s’utilizar pa referise a cencielles a esi suañu llixeru, asina que puedes escuchar eso de: empezó a dame’l pigazu…
  • ¡Babayu!
    Camudamos de terciu pa encetar daqué tan especial dientro de les palabres de cada idioma como los insultos, que non poques vegaes podemos pensar que nun son tal si desconozse. N’Asturies si daquién gláyate ¡babayu!, por bien guapu y dulce que pueda sonar al escuchu, en realidá, te ta llamando tontu, neciu, arrayante, faltón o diciéndote que tas alucinando por daqué. Y, al igual que’l tontu diz tontures, el babayu diz babayades.
  • Nun me da más
    Cuando escuches a daquién d’Asturies dicir nun me da más, nun se refier al dineru nin a la talla de la ropa, sinón que ye la espresión qu’utilicen pa espresar que daqué nin-yos va nin-yos vien, esto ye, que nin fu nin fa. Indiferencia absoluta.
  • Fiede a gochu
    Pero si lo qu’oyes dicir ye que fiede a gochu, lo que significa ye que güel mal, qu’apesta, que güel a gochu. La palabra gochu non solo fai referencia al gorrino, sinón tamién a daquién mal faláu o puercu o ensin escupulicios.
  • Playeros
    Cómo se llama a les zapatielles deportives en cada zona, rexón o comunidá autónoma d’España daría pa tou un tratáu llingüísticu. Y ye que si en munchos otros llugares úsense términos como les zapatielles, los tenis o les bambas pa referise a elles, n’Asturies úsense playeros.
  • Voi date
    ¿Sabes la típica alvertencia que faemos cuando falamos n’español al dicir: voi date…? ¿O cuando la nuesa madre repriéndenos diciendo eso tan típicu de como vaiga yo y atopar, vas enterate? Pos los asturianos tienen una espresión más particular: voi date. Y si el tonu xube a auténticu cabréu, ye posible escuchar un*doite que te ciego. Sobren les palabres.
  • Rebelgos
    A lo último, seguro que si nun yes d’Asturies nin imaxines lo que son los rebelgos. Pos, nin más nin menos que los rebelgos. Tener munchos rebelgos ye tener munchos rebelgos. Tamién ye frecuente en cuenta de esi términu l’usu de rebelguinos, remelgos, robelgos y variantes similares.

Autor:

Maestra de Llingua Asturiana Colexu Carmen Ruiz-Tilve - Uviéu

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *